Bio y obra de autor

Profesor e investigador en lengua española | España , Cádiz

 

Julián Sancha (Cádiz, 1988) es doctor en Filología Hispánica, profesor de español e investigador en la Universidad de Cádiz. Asimismo, colabora esporádicamente con diferentes instituciones como corrector y asesor lingüístico. Ha vivido en varios países, habla seis idiomas, es un apasionado de la literatura, la filosofía, el cine… y, por encima de todo, adora las hojas en blanco. De este horror vacui nace el instinto creador que retroalimenta profesión y obra en aras de una misma pasión que no puede dejar de cultivar: la escritura. Ha dirigido la revista de literatura pulp Los zombis no saben leer (2009-2013). Además, es autor de relatos que han sido publicados en diversas antologías y premios, destacando «Me llamo Marcos y soy de Cádiz» (Dolmen, 2011). En poesía, ha aparecido en diversos poemarios y revistas, destacando «Lisboa» (Revista Maremágnum, Oviedo, 2018) y «Golpes» (Revista Cuadernos de Humo, New York, 2018).

Siluetas (Ediciones en Huida, 2019) es su primer libro de cuentos publicado.

COMPRAR

LEER PRÓLOGO-AVANCE

ANTOLOGÍA DE CUENTOS NOVELADA

Siluetas

Siluetas podría ser un conjunto orgánico de historias, un cuadro pintado del revés donde el amor y la muerte, la sangre, los delirios y la imaginación componen alguna clase de épica. A veces, elementos cotidianos se transforman en algo mágico y la existencia, siempre sorprendente, nos aviva con la idea de un nuevo aroma, con algo fantástico que surge como una sombra lentamente por detrás de la puerta. Atisbamos las formas de la realidad pero nunca, de manera absoluta, llegamos a alcanzarla: esta se nos escapa en el sencillo instante en que la mencionamos o intentamos definirla, en cuanto nos atrevemos a ponerle cotas. Las siluetas son la máxima expresión de nuestras incertidumbres. Así, este libro es un homenaje a los vivos y también a los muertos, a lo que sucede entre ambas dimensiones. Asimismo, para el que escribe estas letras es inseparable el ejercicio de escribir con el hecho mismo de crear algo que se eleva por encima de la hoja en blanco, algo que toma su propia vida y, más allá de las siluetas, se adentra en los cuerpos de personas y mundos todavía desconocidos para la mayoría de nosotros. Estas pequeñas ficciones concentran y condensan una serie de terrores e imaginaciones que versan sobre la vida y la muerte, sin dejar nunca claro el fin de la línea, la interpretación última del lector que aguarda. 

APARICIONES EN PRENSA/RADIO

TRADUCCIONES

  • Cuento «Moscas» de Siluetas, a la lengua armenia para la revista Art Grakanutyun (2019), ilustrado. Ver aquí. Traductora: Anahit Margaryan Antonyan.
  • Cuento «Los sueños de Sima» y reflexiones de Siluetas, a la lengua armenia para la revista Kayarán (Estación) (2019). Ver aquí. Traductora: Anahit Margaryan Antonyan.
Dame tu voto en HispaBloggers! Directorio de Blogs

Si continúas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar